Εκκληση Ντράγκι για δημοσιονομικές μεταβιβάσεις στην ευρωζώνη

Εκκληση Ντράγκι για δημοσιονομικές μεταβιβάσεις στην ευρωζώνη


Ο πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας Μάριο Ντράγκι δίνει στήριξη στο αίτημα του Γάλλου προέδρου Εμανουέλ Μακρόν για δημοσιονομικές μεταβιβάσεις μεταξύ χωρών-μελών της ευρωζώνης, ώστε να τονωθεί το μακροπρόθεσμο μέλλον του ενιαίου νομίσματος.

Σε συνέντευξη στους Financial Times, ο κος Ντράγκι δήλωσε ότι οι υψηλότερες κρατικές δαπάνες είναι «πιο επείγουσες από ποτέ» για να αντιμετωπιστεί η παγκόσμια επιβράδυνση. Είπε επίσης ότι μια μακροπρόθεσμη δέσμευση στη δημοσιονομική ένωση είναι ουσιώδης, προκειμένου η ευρωζώνη να ανταγωνιστεί τις άλλες παγκόσμιες δυνάμεις.

«Δεδομένης της εγγενούς αδυναμίας των εθνικών κρατών σε έναν παγκοσμιοποιημένο πλανήτη, αυτό που μετρά είναι να κάνουμε την Ενωση ισχυρότερη», τονίζει και προσθέτει: «Για να έχουμε ισχυρότερη EMU [οικονομική και νομισματική ένωση], χρειαζόμαστε ένα κοινό προϋπολογισμό ευρωζώνης. Ξεκάθαρα η πολιτική συζήτηση γι’ αυτό έχει ακόμα αρκετό δρόμο. Είμαι, όμως, αισιόδοξος».

Η παρέμβαση Ντράγκι, καθώς ετοιμάζεται να αποχωρήσει στα τέλη Οκτωβρίου μετά από οκτώ χρόνια ως πρόεδρος της ΕΚΤ, είναι πιθανό να προκαλέσει περαιτέρω αντιπαράθεση στη Γερμανία και στα συντηρητικά δημοσιονομικά κράτη-μέλη.

Ο Ιταλός ήδη αντιμετωπίζει αντιδράσεις μετά την τελευταία δημοσιονομική τόνωση της ΕΚΤ. Εννέα από τα 25 μέλη του Συμβουλίου εξέφρασαν επιφυλάξεις για το πακέτο που περιλαμβάνει επανεκκίνηση των αγορών ενεργητικού υπό το ύψους 2,6 τρισεκατομμυρίων δολαρίων πρόγραμμα ποσοτικής χαλάρωσης και νέες μειώσεις επιτοκίου, μέτρα «εύκολου χρήματος» που πιστεύουν ότι θα έχουν επικίνδυνες παρενέργειες στο φούσκωμα τιμών ενεργητικού.

Ο κος Ντράγκι δηλώνει ότι οι θετικές συνέπειες του πακέτου τόνωσης θα υπερκαλύψουν τις αρνητικές συνέπειες, όπως η «ποινή» στους αποταμιευτές και οι φουσκωμένες τιμές ενεργητικού, ας πούμε, στο εμπορικό real estate.

Περισσότερη, όμως, κυβερνητική στήριξη «θα μπορούσε να βοηθήσει πολύ», μειώνοντας το βάρος για την κεντρική τράπεζα. «Η εξαιρετική [νομισματική] τόνωση μπορεί να κρατήσει για πολύ, αν δεν υπάρξει στήριξη από τη δημοσιονομική πολιτική».

Οι Ευρωπαίοι υπουργοί Οικονομικών συμφώνησαν την Ανοιξη να δημιουργήσουν έναν κοινό προϋπολογισμό ευρωζώνης, αλλά τα σχέδια είναι πολύ λιγότερο φιλόδοξα από το εργαλείο δημοσιονομικής σταθεροποίησης για το οποίο πίεσε αρχικά ο κ. Μακρόν.

Επικεφαλής επιχειρήσεων και οικονομολόγοι θέλουν περισσότερη τόνωση να έρθει από το Βερολίνο, αλλά η γερμανική κυβέρνηση έως τώρα παραμένει διστακτική στο να ενισχύσει τις δαπάνες παρά τα σημάδια ότι η μεγαλύτερη οικονομία της ευρωζώνης είναι τώρα σε ύφεση.

Η έλλειψη δημοσιονομικής δαπάνης και μηχανισμών περιφερειακής σταθεροποίησης έχουν εμποδίσει την ανάκαμψη της ευρωζώνης από την παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση του 2008, την οποία ακολούθησε η δική της κρίση κρατικού χρέους.

Αρκετά κράτη-μέλη στη Νότια Ευρώπη και την Ιρλανδία έπρεπε να περικόψουν τα κόστη υπό ένα αυστηρό πρόγραμμα, και, με περισσότερο ευημερούσες οικονομίες, όπως η γερμανική, να προσφέρουν λίγη βοήθεια, μεγάλο μέρος του βάρους έπεσε στην ΕΚΤ.

Ο πρόεδρος της ΕΚΤ, τον οποίο θα διαδεχτεί η γενική διευθύντρια του ΔΝΤ Κριστίν Λαγκάρντ, υποβάθμισε τους πολιτικούς διχασμούς λέγοντας: «Διαφωνίες για την πολιτική υπάρχουν παντού, όχι μόνο στην Ευρώπη».

Ο απερχόμενος πρόεδρος της ΕΚΤ δήλωσε ότι είναι αισιόδοξος πως ένα σύμφωνο για τη δημοσιονομική πολιτική θα υπάρξει μακροπρόθεσμα, γιατί η στάση των πολιτών προς την οικονομική ολοκλήρωση έχουν αλλάξει μετά την ελληνική κρίση. «Πολλοί περισσότεροι πολίτες καταλαβαίνουν τη σημασία αυτών των μεταρρυθμίσεων, απ’ ό,τι πριν από λίγα χρόνια, θα υπάρξει κάποια στιγμή μια δέσμευση».

Προσέθεσε: «Οι άνθρωποι καταλαβαίνουν τα οφέλη του ενιαίου νομίσματος, η εμπιστοσύνη αυξάνεται. Οι αντίπαλοι του ευρώ δεν πέτυχαν».

© The Financial Times Limited 2019. All rights reserved.
FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd.
Not to be redistributed, copied or modified in any way.
Euro2day.gr is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation